Descrição
Você aprenderá quais são os elementos e aspectos da tradução, processos mentais, competência tradutória, gramatical e discursiva, classificadores de locação, de corpo e de pluralização, contextualização de sinais, diversos exemplos práticos e muito mais.
Sobre a carga horária:
O curso possui 20 horas de carga horária.
- Capítulo 1
- Aula 1. Tradução e interpretação
- Aula 2. Modelo cognitivo
- Aula 3. Processando e analisando
- Aula 4. Habilidade de tradução em Libras
- Aula 5. Diferentes componentes
- Aula 6. Competência tradutória na prática
- Aula 7. Língua-fonte
- Aula 8. Modalidade visual-espacial
- Aula 9. Receita em Libras
- Aula 10. Conhecimento da língua-alvo
- Aula 11. Estruturação para a língua-alvo
- Aula 12. Aprendendo com o verbo “fazer”
- 2 Capítulo 2
- Aula 13. Intenção comunicativa
- Aula 14. Qual a intenção comunicativa?
- Aula 15. Juntando alguns sinais
- Aula 16. Habilidade de codificação
- Aula 17. Habilidade de decodificação
- Aula 18. Compreendendo a mensagem original
- Aula 19. Habilidade e conhecimento
- Aula 20. Expressando o sentido literal
- Aula 21. Praticando alguns sinais
- Aula 22. Adaptando-se a vários contextos
- Aula 23. Diversas habilidades envolvidas
- Aula 24. Contextualizando os sinais
- Aula 25. Comunicação eficaz
- 3 Capítulo 3
- Aula 26. Aspectos a serem considerados
- Aula 27. Exemplo de comunicação eficaz
- Aula 28. Os elementos se completam
- Aula 29. Os elementos do discurso
- Aula 30. Elementos em imagem
- Aula 31. Sinais especiais
- Aula 32. Representação de locação
- Aula 33. Analisando os casos na prática
- Aula 34. Para explicações detalhadas
- Aula 35. Classificador de parte do corpo
- Aula 36. Aprendizado em prática
- Aula 37. Sistema de pluralização
- Aula 38. Como utilizar os classificadores?
- Aula 39. Colocando em prática
Sobre o autor:
Mariana Dias Barreira possui licenciatura em Artes Visuais, Pedagogia e Letras, pós-graduação em Libras e Neuro psicopedagogia e em Educação Inclusiva, Especial e Políticas de Inclusão, MBA e RH e em Gestão de Pessoas. Atua com Libras desde 1996, prestando serviços para centros universitários, centros públicos, universidades e prefeituras, além de atuar como tradutora e intérprete de vídeos institucionais, campanhas publicitárias e políticas e comerciais de TV.